ג'מיני בגרסה ישנה יותר מצייר את טרי פראצ'ט ועצים
מאז ומתמיד רציתי לתרגם את טרי פראצ'ט.
כלומר, הכרתי את טרי פראצ'ט אי שם במחצית הראשונה של שנות התשעים, וכבר אז רציתי לתרגם אותו. אלא שעוד לא ידעתי שאני יודע איך. בשנת 2007 פתחתי את הוצאת 'רסיס נהרה' ושוב רציתי לתרגם אותו, אבל לא העזתי.
אי שם באזור שנת 2011, חשבתי לתרגם את הספר הראשון בסדרת ספרי ג'וני מקסוול, יש לי עוד את ההתחלה בקובץ כלשהו, איפשהו. אולי יום אחד…
ואז בשנת 2021, ראיתי שכבר לא כל-כך מתרגמים את פראצ'ט לעברית, וכך פניתי שוב אל הסוכן שלו. הוא אמר שהזכויות לספר 'אלים קטנים' נמצאות אצל הוצאת 'כנרת'. איכשהו השגתי את הטלפון ודיברתי עם המנכ"ל, בסוף לא יצא מזה כלום.
לפני שנה וחצי בערך אמרתי שבאמת עבר הרבה זמן ולא תרגמו כלום, אולי בכל זאת אצליח לקבל זכויות. כתבתי לסוכן, כתבתי לכמה מוציאים לאור באנגלייה, ואז, אחרי שנה וחצי, לפני שבוע בערך, חתמתי על חוזה לתרגום הספר 'אלים קטנים' לעברית!
'אלים קטנים' הוא ספר מאוד מעניין. לדעתי ניתן להגדיר אותו בתור רומן פנטזיה יהודי, או רומן פנטזיה נוצרי, או בכל אופן רומן פנטזיה של דת כלשהי.
אני מתכנן להשיק את מימון ההמונים לתרגום הספר ב-30.3.2025. למכור חולצות ביריד 'עולמות' במסגרת מימון ההמונים, ואם הכל יהיה בסדר להוציא את הספר לאור בסוכות, בדיוק בזמן לפסטיבל אייקון.
אם הכל יהיה ממש בסדר, אני מתכנן לעשות את אותו הדבר בדיוק בשנה הבאה עם הספר 'אדונים וגבירות'.
שוב ג'מיני - מאוד לא דומה לכריכה של הספר 'אלים קטנים', שתהיה מהממת, ויהיו גם חולצות
מחכה לקרוא ממנו משהו. אולי תעלה טעימה. כזאת שתדבר גם אל מי שכמוני אינם ממש חובבי הז'אנר
השבמחקאל דאגה, יעלו ציטוטים למכביר כאן, בבלוג הזה, בהמשך...
מחקכל הכבוד לך שלקחתי על עצמך את המשימה הכמעט בלתי אפשרית. כשאני קוראת את הספרים (וחזרתי אליהם שוב בשנה האחרונה) רצים לי בראש כמה וכמה תרגומים אפשריים. מה שכן קראתי את הספר דודג'ר וחשבתי שאולי כדאי לתרגם אותו.
השבמחקאני בהחלט רוצה לתרגם גם את דודג'ר. לדעתי הוא ספר מבריק! נראה לי שפשוט אתרגם את כל הספרים של עולם הדיסק שלא תורגמו, לפי הסדר, ואז דודג'ר יגיע בתורו...
השבמחקסוף סוף תרגום שמתבסס על הכרות עמוקה גם של הז׳אנר, גם על שליטה בעברית על כל מימדיה וגם תשוקה לסופר ! כל הכבוד
השבמחקתודה רבה!
מחק